Bonsoir tout le monde, Un grand merci pour vos chaleureux commentaires. Un merci particulièrement pour la délicate attention de Dong Phong. C'est, au demeurant, une journée empreinte de cette<br />
délicatesse que seule une mère sait donner. Bonne nuit à vous, Bises d'Annie.
<br />
Très sincèrement, Merci, Dông Phong, pour ce superbe cadeau d'une douceur incomparable...que tu nous offres, en ce jour particulier, je suis touchée, vraiment!Et ta traduction est un petit bijou<br />
de tendresse à partager sans modération!<br />
<br />
<br />
Claudie<br />
<br />
Vidéo absolument somptueuse sur une musique sublime, quant aux paroles offertes en traduction par l'ami Dong Phong, c'est la "good vibration" absolue.<br />
<br />
<br />
Merci l'ami, pour une nouvelle fois ton sens profond du partage, et pour le magnifique cadeau que tu destines aux mamans de notre confrérie, qui le méritent amplement.<br />
<br />
<br />
Encore Sunny Sunday à vous toutes, très chères Belles Dames de Temps Pestif.<br />
<br />
<br />
Signé : le troisième homme de la bande !<br />
<br />
Bravo et merci à Annie qui sait si bien faire danser les mots !<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
Pour souhaiter une très bonne Fête des Mères à toutes les dames Tempestiviennes, je vous invite à écouter cette chanson vietnamienne sur<br />
<br />
<br />
https://www.youtube.com/watch?v=HFLC5c2mAV0<br />
<br />
<br />
que j'ai traduite ci-dessous.<br />
<br />
<br />
Bien amicalement.<br />
<br />
<br />
Dông Phong<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
Lòng mẹ<br />
(1952)<br />
<br />
<br />
<br />
Y Vân (1933-1992)<br />
<br />
<br />
Traduction par Đông Phong :<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
Cœur de mère<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
Le cœur de mère est aussi immense que le Pacifique, débordant,<br />
<br />
<br />
L’amour de mère est tel un ruisseau sans remous, rafraichissant,<br />
<br />
<br />
Ses paroles sont douces comme une rizière du soir qui murmure,<br />
<br />
<br />
Berceuses de mère aimée sur le perron quand éclaire la lune.<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
Le cœur de mère est pour ses enfants la pleine lune d’automne,<br />
<br />
<br />
L’amour de mère est le vent qui caresse la surface de l’eau,<br />
<br />
<br />
Ses berceuses douces comme une flûte de cerf-volant là-haut<br />
<br />
<br />
Se mêlent matin et soir, malgré le soleil et la pluie, aux gazouillis de ses<br />
marmots.<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
Par amour pour ses enfants, elle a veillé tant de nuits,<br />
<br />
<br />
Et quand ils s’endorment, comme elle se réjouit,<br />
<br />
<br />
Par amour pour ses enfants, elle se débat jour et nuit sans<br />
compter<br />
<br />
<br />
Ses difficultés pour les élever jusqu’à maturité.<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
Qu’il pleuve ou qu’il vente, bonne mère ne se soucie point de son corps<br />
maigre,<br />
<br />
<br />
La rosée et le soleil ont blanchi sa tête remplie de peines,<br />
<br />
<br />
Mais elle est heureuse matin et soir auprès de ses enfants,<br />
<br />
<br />
Et à travers le temps ses berceuses apaisantes résonnent encore<br />
éternellement.<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<br />